Песня Jingle bells на английском и русском – слушать или скачать

История создания Jingle Bells

Сама песня была написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом в XIX веке и была зарегистрирована сначала как песня «One Horse Open Sleigh». Надо сказать, что где и когда именно была создана эта песня, все еще остается не до конца выясненным. Сегодня «местом рождения» Jingle Bells считается дом 19 на High Street в центре Медфорда (штат Массачусетс). Когда-то это была таверна Симпсона, возле которой в позапрошлом веке проходили знаменитые городские гонки на санях, что и навеяло автору песни ее сюжет и мелодию.

Конечно, первоначальная мелодия сильно изменилась со временем. Сама же песня переводилась неоднократно на различные языки мира и исполнялась множеством известных певцов и коллективов, включая Фрэнка Синатру, Луи Армстронга, Битлз, Лучано Паваротти, NSync и других. Наиболее популярным исполнением ее в 40е годы был вариант, записанный Бингом Кросби и коллективом The Andrews Sisters и проданный в количестве более миллиона копий.

Не только послушать, но и посмотреть один из самых известных вариантов Jingle Bells для детей можно на видео ниже.
 

Текст песни Джингл белс на английском с переводом

Песня Jingle bells на английском и русском – слушать или скачать

Рождественская песня Jingle Bells была написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом под День Благодарения, в середине 19 века. Здесь представлен оригинал песни, её перевод с английского языка и художественный перевод Ю. Хазанова.

Jingle Bells! – оригинал

Dashing through the snow In a one-horse open sleigh O’er the hills we go Laughing all the way. The bells on bobtail ring The making our spirits bright Oh what sport to ride and sing A sleighing song tonight. ***** Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh. ***** A day or two ago I thought I’d take a ride And soon Miss Fannie Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot He got into a drifted bank And we — we got upsot ***** Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh. ***** A day or two ago The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell A gent was riding by In a one-horse open sleigh He laughed as there I sprawling lie But quickly drove away ***** Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh. ***** Now the ground is white Go it while you’re young Take the girls tonight And sing this sleighing song Just get a bobtailed bay Two forty is his speed Hitch him to an open sleigh And crack! You’ll take the lead. ***** Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what joy it is to ride In a one-horse open sleigh.

Звените колокольчики! – перевод с английского

Мчась сквозь снег, На открытых санях, запряжённых лошадкой, Через поля мы едем, Смеясь всю дорогу. Колокольчики на санях звенят, Поднимая нам настроение, Как весело ехать и петь, Песню о санях. ***** Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой, эй Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой. ***** День или два тому назад, Я вздумал прокатиться, И вскоре Мисс Фэнни Брайт, Сидела рядом со мной. Лошадь была худой и тощей, Казалось, несчастье — это её судьба. Она увязла в сугробе, А мы — опрокинулись. ***** Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой, эй Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой. ***** День или два тому назад, История, которую я должен рассказать, Я вышел на снег, И упал на спину. Мимо проезжал один джентльмен, В открытых санях, запряжённых лошадкой, Он смеялся надо мной, над тем, Как я растянулся на земле, Но потом быстро уехал. ***** Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой, эй Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой. ***** Теперь земля белая, Идите, пока вы молоды, Возьмите с собой девушек, И спойте песню про санки. Возьмите быстроногую гнедую, С подстриженным хвостом, Запрягите её в открытые сани, и щёлкните кнутом! Вы станете лидером. ***** Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой, эй Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! О как здорово ехать, На открытых санях, запряжённых лошадкой.

Популярные статьи  Детские песни про любовь слушать онлайн бесплатно или скачать

Художественный перевод Ю. Хазанова

Блещет яркий снег, Словно ветер, сани мчат, Звенит весёлый смех С бубенчиками в лад. На санках расписных Прокатиться каждый рад И льётся наша песенка С бубенчиками в лад. ***** Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. ***** Ах, какая прыть, Словно ветер, мчимся мы, Вовек нам не забыть Красавицы-зимы! Куда ни кинешь взгляд — Сугробы да холмы, Ну есть ли лучше время Красавицы-зимы? ***** Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон. Динь-динь-дон, динь-динь-дон, Льётся чудный звон, Слышен смех со всех сторон, Сани мчатся под уклон.

Задания к песне

Песня настолько простая и веселая, что разучить ее способен даже ребенок трехлетнего возраста. Помогут в этом приведенные ниже задания к ней.

  • Используем жесты и мимику.
    Предлагаем ребенку повторять слова песни, используя такие движения и мимику:
    Snow – показываем пальцами на руках, как сыпется снег.
    One-horse open sleigh – складываем ладони таким образом, чтобы снизу получились «полозья саней», двигаем руки к груди и обратно, как будто сани едут по снегу.
    Laughing – улыбаемся.
    Jingle bells – показываем рукой, как звенит колокольчик, или же даем ребенку настоящий колокольчик в руки.
    Специально для малышей, которым еще сложновато уследить за быстрым темпом песни, предлагаем повторять слова с движениями по видео, где темп немного замедлен.
     

  • Раскрашиваем картинки по теме
    Предлагая ребенку картинки для раскрашивания, можно сразу достичь нескольких целей: хорошо закрепить в памяти новую лексику, повторить цвета на английском языке, развивать мелкую моторику рук и просто создавать хорошее настроение у малыша. Ниже представлены варианты таких картинок для раскрашивания к песне Jingle Bells.
    Еще одну картинку с изображением колокольчиков можно использовать и для раскрашивания, и для поиска правильного выхода из лабиринта.
  • Караоке
    Используя минусовый вариант, можно предложить каждому из детей проявить свой талант и спеть выученную песню только лишь под музыку.

Текст песни с переводом

Наиболее часто сегодня можно услышать вариант этой новогодней песни на английском языке, состоящий всего из первого куплета и знаменитого припева. На самом же деле в песне Jingle Bells довольно-таки много слов.

Популярные статьи  Песня Губка Боб - слушать или скачать сандтрек

Прежде чем перейти к самому тексту песни, стоит для начала познакомиться с наиболее часто встречающимися словами.

jingle  — звон, звенеть, звенящий
bells  — колокольчики
dashing (to dash)  — мчась
through  — через, сквозь
snow — снег
one-horse  open sleigh  — открытые сани, в которые запряжена одна лощадь
fields  — поля
laughing (to laugh)  — хохоча, смеясь
bob-tail  — подстриженный хвост
ring  — звенеть
spirits  — дух, настроение
bright  — веселый, яркий, жизнерадостный
fun  — весело, забавно
ride  — ехать, кататься
sing  — петь
На картинке ниже представлен текст самой песни Jingle Bells с переводом.

Интересные факты о песне

Эта, казалось, простая и незамысловая песня на Новый год на самом деле обладает богатой и интересно историей. Вот лишь несколько интересных фактов про Jin­gle Bells:

  • Песенка «Jin­gle Bells» – первая песня, прозвучавшая из космоса. 16 декабря 1965 года два астронавта Том Стэффорд и Уолли Ширра послали ответ на Землю, в котором они говорили о том, что видели НЛО, летящий с севера на юг по полярной орбите, а водитель его был одет в красный костюм. После этого они исполнили Джингл Белс на пронесенных тайком гармонике и бубенчиках. Эти инструменты сейчас находятся в Национальном музее авиации и космонавтики в Смитсоновском институте.
  • Интересный факт, что песня стала такой популярной, что её исполнял Фрэнк Синатра, Луис Армстронг, Бони М и другие известные музыканты, а Гленн Миллер записал песню со своим оркестром.
  • Согласно агентству Asso­ci­at­ed Press, в 2008 году Джингл Белс была исполнена на 12 языках, среди которых английский, немецкий, итальянский, французский, норвежский и другие. А также песня была переведена и на русский язык.
  • Интересно то, что песня Джингл Белс считается рождественской, хотя в ней самой нет ни слова об этом празднике. Изначально её должны были исполнять во время программы на День Благодарения, проводимой в церкви, в которой Джеймс работал органистом. Но песня так понравилась горожанам, что они просили исполнить её и на Рождество, поэтому она ассоциируется именно с этим праздником.
  • Историк Джеймс Филд утверждает, что слово «Jin­gle» в названии песни является глаголом в повелительном наклонении, то есть на русский название песни переводится как «Звени в бубенцы» или «Звените, бубенцы!».

Таким образом, хотя Джингл Белс и не задумывалась как рождественская песня, в настоящее время она считается именно таковой и именно она у многих ассоциируется с этим светлым праздником. Мы часто можем её услышать в рекламах или фильмах, что означает её всемирный успех. Песню «Jin­gle Bells» обязательно стоит добавить в свой новогодний плейлист для поднятия настроения.

Mer­ry Christ­mas and a Hap­py New Year!!!

Австралийский вариант Jingle Bells

Как и в других англоговорящих странах, так и в Австралии исполнение песни «Jin­gle Bells» является традицией. Однако в то время, когда в северном полушарии конец декабря – это зима, в Австралии – это разгар жаркого лета, а значит ни снега, ни саней.

Из-за такой особенности австралийский текст песни отличается от классического, адаптируясь под традиции Австралии. Например, главные герои австралийского Джингл Белса в жаркий летний день катаются не на санях, а на ржавом австралийском автомобиле «Hold­en» (Хол).

Колин Бьюкенен (Col­in Buchanan) исполнил австралийскую версию песни, в которой некоторые слова были заменены так, чтобы текст был подходящим для Австралии. Текст песни «Aussie Jin­gle Bells» выглядит так:

Aussie Jin­gle Bells Перевод
Dash­ing Through the bushIn a rusty Hold­en UteKick­ing up the dustEsky in the boot Kelpie by my sideSinging Christ­mas songsIt’s sum­mer time and I am in my singlet,Shorts and thongs!Oh, Jin­gle Bells, Jin­gle BellsJin­gle all the wayChrist­mas in AustraliaOn a Scorch­ing sum­mer’s dayJin­gle Bells, Jin­gle BellsChrist­mas time is beautOh what fun it is to rideIn a rusty Hold­en Ute! 

Engine’s get­ting hotDodge the KangaroosSwag­gie climbs aboardHe is wel­come too

All the fam-I-Iy is thereSit­ting by the poolChrist­mas day, the Aussie wayBy the barbeque!

Oh, Jin­gle Bells, Jin­gle BellsJin­gle all the wayChrist­mas in AustraliaOn a Scorch­ing sum­mer’s dayJin­gle Bells, Jin­gle BellsChrist­mas time is beautOh what fun it is to rideIn a rusty Hold­en Ute!

Come the afternoonGrand­pa has a dozeThe kids and Uncle BruceAre swim­ming in their clothesThe time comes round to goWe take a fam­i­ly snap Then pack the car and all shoot through Before the wash­ing up.

Рывок через кусты В ржавом Холден Юте Поднимая пыль Кулер в багажнике Пастушья собака рядом со мной Пение рождественских песен Сейчас летнее время, и я в своей майке, Шорты и стринги!О, Jin­gle Bells, Jin­gle Bells Все время звенеть Рождество в Австралии В жаркий летний день Jin­gle Bells, Jin­gle Bells Рождество красиво О, как весело кататься В ржавом Холден Юте! 

Двигатель нагревается Уклоняйтесь от кенгуру Swag­gie поднимается на борт Он тоже приветствуется

Все семейство там Сидя у бассейна Рождество по-австралийски К барбекю!

О, Jin­gle Bells, Jin­gle Bells Все время звенеть Рождество в Австралии В жаркий летний день Jin­gle Bells, Jin­gle Bells Рождество красиво О, как весело кататься В ржавом Холден Юте!

Приходите днем Дедушка дремлет Дети и дядя Брюс Купаются в своей одежде Приходит время идти Снимаем семейный снимок Тогда пакуй машину и все стреляй Перед мытьем посуды.

Популярные статьи  Детские песни про дружбу - слушать или скачать

История знаменитой песни

Автором песни «Jin­gle Bells» (звенящие колокольчики) является Джеймс Лорд Пьерпонт.

Когда Джеймсу было 10 лет его отправили в школу-интернат в Нью-Гемпшире, и в одном из писем он рассказывал матери о том, как катался по свежевыпавшему декабрьскому снегу на санях. Наверняка этот эпизод стал одним из ключевых моментов при написании текста для песни.

Однажды Джеймс поспорил с домоуправляеющей его дома мисс Уотерман, и в наказание ему пришлось сочинить веселую песенку для детей. Пьерпонт написал песню о том, что ждет молодого человека и девушку, если они станут кататься на санях, которые запряжены лошадьми.

Однако её изначальное звучание больше напоминали классические пьесы Моцарта, а кто переделал композицию до того варианта, который существует сейчас осталось неизвестным.

Мисс Уотерман при прослушивании обратила внимание на то, что слово «сани» (sleigh) не очень хорошо звучит в этой песне, и было решено заменить его на слово «колокольчики» (bells). В августе 1857 года песня под названием «One Horse Open Sleigh» была опубликована в Бостоне, а 16-го сентября Джеймс получил на неё авторские права

В 1859 году песню переиздали под названием «Jin­gle Bells, or The One Horse Open Sleigh»

В августе 1857 года песня под названием «One Horse Open Sleigh» была опубликована в Бостоне, а 16-го сентября Джеймс получил на неё авторские права. В 1859 году песню переиздали под названием «Jin­gle Bells, or The One Horse Open Sleigh».

Хоть тогда песня и не была так популярна, но со временем она стала самой узнаваемой композицией, символизирующей канун Рождества.

Пластинка Бинга Кросби, которая была выпущена фирмой «Декка» в 1943-году, разошлась миллионами копий по всему миру.

В знак признания успеха, Джемс Пьерпонт в 1970 году он был занесен в Зал славы композиторов.

Оцените статью
Роман Неклюдов
Песня Jingle bells на английском и русском – слушать или скачать
Загадки по биологии — веселая наука для школьников