Аналоги русских пословиц для развития кругозора

Содержание

Поговорки про время в разных странах

  • Испанская пословица гласит: «Тот, кто торопится, прибывает быстрее в могилу».
  • Японец советует: «Когда торопитесь, выбирайте окольный путь» и «Больше спешки — меньше скорости».
  • Предостережение арабов: «Поспешность — работа дьявола, а терпение — от Аллаха».
  • Отношение китайцев ко времени отражено в пословице: «Вода камень точит» и «Перо за пером — вот гусь и ощипан».
  • Жители Эквадора говорят: «Постепенно можно уйти далеко».
  • В Заире нам напоминают: «Арахис не взойдет, пока дождь не пойдет».
  • И эфиопы полагают, что «если вы ждете достаточно долго, даже яйцо пойдет (цыпленок вылупится)».
  • Неторопливый индийский темп жизни отражен в выражении: «Время — это свобода».

Забавные аналоги наших поговорок в других языках

Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собакАфрикаанс: Дождь из старушек с боевыми тростямиБоснийский: Дождь ломамиВаллийский : Дождь из ножей и вилокВенгерский: Льет как из ванныГреческий: Дождь из ножек стульевИсландский: Огонь и сераКаталонский: Дождь из лодок с бочкамиКитайский: Собачьи какашки падаютПортугальский: Дождь из жабьих бородСербский: Дождь идет, мышей убиваетТайский: Дождь закрывает глаза и ушиФранцузский: Будто корова писаетЭстонский: Как из бобового стебляЯпонский: Земля и песок сыплются

Азербайджанский:

Не говори на воробьином языкеАнглийский: It’s all Greek to me — Это греческий для меняАрабский: Я что? Говорю на хинди?Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонскиГреческий: Арабская грамотаДатский: Звучит как название русского городаИспанский: Говорите со мной по-христианскиКитайский (кантонский): Похоже на куриные кишкиНемецкий: Я понял только «вокзал»Польский: Спасибо, у меня дома все здоровыЧешский: Испанская деревня

Английский:

As easy as falling off a log — Легко, как с бревна упастьДатский: Как шею почесатьИврит: Хоть с завязанными глазамиКитайский (мандаринский): Так же легко, как повернуть ладоньКорейский: Сделать лежа на спине и поедая рисовые пирожныеПольский: Как выпить «маленькое пиво»Словенский: Как перекуситьФранцузский: Как палец в нос засунутьХорватский: Просто как джемЯпонский: Сделать перед завтраком

Болгарский:

Кукушка улетелаГолландский: Он видит, как они летятДатский: Крысы на чердакеИндонезийский: Креветочные мозгиИтальянский : Напился со своими мозгамиНемецкий: У тебя еще все чашки в буфете?Португальский: Голова как гнилой чеснокСербский: Мокрым носком ударенныйХорватский : Вороны мозг выпилиЧешский: Лишнее колесико в головеШведский: Когда он думает, ему не везетЭстонский: Деревянная голова

Когда рак на горе свистнет…

Азербайджанский:

Когда хвост верблюда коснется землиАнглийский: When pigs fly — Когда свиньи полетятБолгарский: Когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезетВенгерский: Когда цыганские дети хлынут с небесДатский: Когда в неделе будет два четвергаИтальянский: Когда Пасха выпадет на майКитайский: Когда солнце взойдет на ЗападеЛатвийский: Когда совиный хвост зацвететМалайский: Когда ворон полетит пузом кверхуНемецкий: Когда собаки хвостами залаютПольский: Когда у меня на руке кактус вырастетРумынский: Когда я свой затылок увижуУкраинский: Когда вошь чихнетФинский: Когда ад замерзнетФранцузский: Когда у кур зубы вырастутХорватский: В день святого Никого

Источник

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Помните 1970-е годы? «Курица не птица — Польша (варианты Болгария, Монголия) не заграница». Бей галку и ворону: руку набьешь, сокола убьешь. Бей сороку и ворону, добьешься и до белого лебедя. Была бы падаль, а вороньё налетит. Было бы семечко, будет и пеночка. В нужде и кулик соловьем свищет. В одно перо и птица не родится. В своём гнезде и ворона коршуну глаз выклюет. Видать птицу по полету. Видать сову по полету. Видна птица по полету. Воробьи торопились, да маленькими уродились. Ворон ворону глаз не выклюет. Всяк кулик на своем месте велик. Всяк кулик в своем болоте велик. Всяк кулик свое болото хвалит. Всякому б ворону на свою голову каркать. Галка не прытка, да палка коротка. Говорят, что кур доят, а мы пошли да сисек не нашли. Гол как сокол. Голодной курице все просо снится. Гусь свинье не товарищ. Далеко кулику до Петрова дня. Два соловья на одной ветке не поют. Денежки, что голуби — где обживутся, там и поведутся. Деньги — крылья. Заладила сорока Якова одно про всякого. Залетела ворона в высокие хоромы. Затвердила сорока Якова. Знать птицу по полету. Зовут зовуткой, а величают уткой. Каждая курица свой насест хвалит. Как с гуся вода, небывалые слова. Как с гуся вода. Коготок увяз — всей птичке пропасть. Красна птица пером, а человек умом. Красна птица перьем, а человек ученьем. Куковала бы кукушка на свою голову. Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку. Кулик на месте соколином не будет птичьим господином. Курица (Курочка) по зернышку клюет да сыта бывает. Курице не тетка, свинье не сестра. Летать умеет тот, кто умеет садиться. Либо дупеля в лет, либо стрела в лоб. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше синица в руки, чем журавлю в небе. Мала птичка, да ноготок востер. Мёртвым соколом и вороны не затравить. Метил в ворону, а попал в корову. Наделала синица славы, а море не зажгла. Натура – дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка. Не робей, воробей (дерись с вороной). Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Невелика птичка, да ноготок востер. Нет дерева, на которое бы птица не садилась. Ночная кукушка денную (дневную) перекукует. Одна ласточка не делает весны. Орлам случается и ниже кур спускаться, но курам никогда до облак не подняться. Орёл мух не ловит. Первая ласточка весны не делает. Первые детки соколятки, а последние воронятки. Первая рюмка — колом, вторая — соколом, а третья —мелкой пташечкой. Первый колом, второй соколом, остальные мелкими пташечками. Пишет как курица лапой. Покажется сова лучше ясного сокола. Полюбится сатана пуще ясного сокола. Полюбится сова лучше ясного сокола. Понравится сатана пуще ясного сокола. Привелось кулику похвалиться на веку. Прямо (только) вороны летают. Птицу видать по полету. Пуганая ворона куста боится. Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает. Ранняя птичка носок очищает, а поздняя — глаза протирает. Ранняя птичка первого червячка клюет. Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела. Рыбка да рябки – потеряй деньки. Седой как лунь. Сколько утка не бодрись, а лебедем не быть. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. Сова о сове, а всяк о себе. Сокол на одном месте не сидит, а где птицу увидит, туда и летит. Сокол с места, а ворона на место. Соловья баснями не кормят. Сорока на хвосте принесла. Старого воробья на мякине не проведешь. Старый ворон мимо не каркнет. Стрелял в воробья, а попал в журавля. Счастье — вольная пташка: где захотела, там и села. Счастье как жар-птица — не каждому дается. У всякой пташки свои замашки. Убитая сорока ружье красит. Хвалилась синица море зажечь. Хорошо птичке в золотой клетке, а еще лучше на зеленой ветке. Цыплят по осени считают. Эта ворона нам не оборона. Яйца курицу не учат. Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.

Дипломатия — уклончивость

«Мухи не залетят в закрытый рот» — гласит старая колумбийская пословица.
Китаец говорит, что «те, кто сохраняет улыбку, редко теряют зубы» и «церемония — дым дружбы».
В Индии вежливость и предосторожность в общении поощряются выражением: «Тот, кто говорит первым, проигрывает».
Французы говорят: «Тот, кто идет спокойно, идет далеко».
А мексиканцы считают: «Говорить хорошо и быть приятным стоит немного, а дает много» и «Только маленькие дети и пьяные всегда сообщают правду».
Арабская традиционная мудрость также советует придерживать язык «Если я сожалел о моем молчании только однажды, то о моей болтовне я сожалел много раз».
Японцы соглашаются: «Рот — причина бедствия» и указывают, что «существуют формальности между самыми близкими друзьями».

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение-средняя общеобразовательная школа №3 города Аткарска Саратовской области

имени Героя Советского Союза Антонова В.С.

ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА И ИХ РУССКИЕ АНАЛОГИ

учащиеся 7 «Б» класса

Прокопенко Валентина Степановна,

учитель русского языка и литературы.

Обоснование выбора темы.

Актуальность проекта. _________________________________________ 3

  1. Основная часть. _______________________________________________4
  1. Теоретическая часть.

Что такое пословица.______________________________________ 5

Пословицы о пословицах.__________________________________ 5

Высказывания о пословицах. ______________________________ 5

  1. Практическая часть. Исследование.

Пословицы народов мира и их русские аналоги._______________ 6

  1. Вывод. _____________________________________________________ 6
Популярные статьи  Пословицы Крылова - познавательная подборка для детей

Список использованной литературы. _______________________________ 7

Мы представим исследовательский проект « Пословицы народов мира и их русские аналоги».

Почему мы выбрали данную тему?

Восторженное восклицание Александра Сергеевича Пушкина привлекло наше внимание к пословицам, усилило интерес к этому малому жанру устного народного творчества: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

«Глубокое проникновение в культуру прошлого и культуры других народов сближает времена и страны».

Что такое пословицы? Что интересного в пословице? Какова их тематика? На эти вопросы мы отвечали на уроках литературы. Нам захотелось больше узнать об этом жанре устного народного творчества, а именно:

Проблемный вопрос проекта:

Есть ли в литературе других народов пословицы, аналогичные русским?

Мы предположили, что

В фольклоре народов мира есть мудрые изречения по тематике и смыслу близкие русским пословицам.

Знакомство с пословицами разных народов и их русскими аналогами.

Работая над проектом, мы решали следующие задачи:

— изучили теоретические сведения о пословицах и поговорках,

— познакомились со сборниками пословиц разных народов мира,

— сопоставили их с русскими аналогами,

— нашли иллюстрации к пословицам,

— составили электронный сборник пословиц народов мира.

Методы исследования : изучение литературного источника, анализ, описание, систематизация, обобщение собранного материала.

Объект исследования : Пословицы народов мира.

Предмет исследования: Русские аналоги пословиц других народов.

Результат работы : Создание электронного иллюстрированного сборника пословиц и выступление перед учащимися 7-х классов на уроках литературы.

В начале работы над темой мы обратились к словарю и выяснили значение слов «пословица» и «поговорка».

(Данная информация отражена на слайде).

Пословица – это краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл, заключающее в себе законченную мысль, житейскую мудрость.

Поговорка – это яркое, меткое народное выражение. Поговорка отличается от пословицы тем, что она – часть суждения.

О том, что такое пословица, можем прочитать и в словаре В.И. Даля: «Пословица – коротенькая притча; сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот…

«От пословицы нет взносу», «От пословицы не уйдёшь»… Кто её сочинил – не ведомо никому; но все её знают и ей покоряются. Это сочинение и достояние общее, как и сама радость и горе, как выстраданная целым поколением опытная мудрость, высказавшаяся таким приговором…»

Пословицы и поговорки создавались на протяжении сотен поколений. В этих кратких и мудрых изречениях запечатлены любовь к родине, мужество, храбрость, вера в торжество справедливости, понятия чести. Темы пословиц и поговорок бесчисленны. В них говорится об учении, о знании, о семье, о трудолюбии и мастерстве.

Пословицы о книге

Пословицы о книге научат бережному отношению к источнику знаний.

  1. Берегите книгу – источник знаний.
  2. Библиотеку не посещаешь – много знаний потеряешь
  3. Будешь книги читать — будешь все знать.
  4. В доме ни одной книжки — плохи у хозяина детишки.
  5. В книге ищи не буквы, а мысли.
  6. В книгу вошли не все слова, в словах сказаны не все мысли.
  7. Выбирай книгу так, как выбираешь друга.
  8. Глядит в книгу и видит фигу.
  9. Говорит как книга.
  10. День без книги, что день без солнца.
  11. Дом без книги – день без солнца
  12. Дом без книги, что без окон.
  13. Дом, в котором нет книги, подобен телу, лишенному души.
  14. Если книг читать не будешь, скоро грамоту забудешь.
  15. Есть и читать вместе — память проглотить.
  16. За книгой — умом двигай.
  17. Знаешь аз да буки – так и книги в руки.
  18. Золото добывают из земли, а знания из книг.
  19. Из глубины моря достают жемчуг, из глубины книг черпают знания.
  20. Известно, что любовь к книгам – любовь к мудрости.
  21. Иная книга обогащает, а иная — с пути сбивает.
  22. Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибает.
  23. Иной глазами по книге водит, а разум у него стороной ходит.
  24. Испокон века книга растит человека.
  25. Книга — в ней два листа, а середка пуста.

Смотрите ВСЕ пословицы о книге.

Дипломатия — уклончивость

«Мухи не залетят в закрытый рот» — гласит старая колумбийская пословица.

Китаец говорит, что «те, кто сохраняет улыбку, редко теряют зубы» и «церемония — дым дружбы».
В Индии вежливость и предосторожность в общении поощряются выражением: «Тот, кто говорит первым, проигрывает».
Французы говорят: «Тот, кто идет спокойно, идет далеко».
А мексиканцы считают: «Говорить хорошо и быть приятным стоит немного, а дает много» и «Только маленькие дети и пьяные всегда сообщают правду».
Арабская традиционная мудрость также советует придерживать язык «Если я сожалел о моем молчании только однажды, то о моей болтовне я сожалел много раз».
Японцы соглашаются: «Рот — причина бедствия» и указывают, что «существуют формальности между самыми близкими друзьями».

Поговорки про время в разных странах

  • Испанская пословица гласит: «Тот, кто торопится, прибывает быстрее в могилу».
  • Японец советует: «Когда торопитесь, выбирайте окольный путь» и «Больше спешки — меньше скорости».
  • Предостережение арабов: «Поспешность — работа дьявола, а терпение — от Аллаха».
  • Отношение китайцев ко времени отражено в пословице: «Вода камень точит» и «Перо за пером — вот гусь и ощипан».
  • Жители Эквадора говорят: «Постепенно можно уйти далеко».
  • В Заире нам напоминают: «Арахис не взойдет, пока дождь не пойдет».
  • И эфиопы полагают, что «если вы ждете достаточно долго, даже яйцо пойдет (цыпленок вылупится)».
  • Неторопливый индийский темп жизни отражен в выражении: «Время — это свобода».

Солидарность и лояльность

  • Индонезийцы говорят: «И легкое бремя, и тяжелое бремя нужно нести вместе».
  • У арабов сплоченность семьи и лояльность клана выражены в высказываниях: «Мой брат и я против моего кузена; мой кузен и я — против незнакомца» и «Оставайтесь с вашими старыми близкими друзьями, даже если новые друзья обогащают Вас».
  • Представители народности венда в Южной Африке призывают делиться с группой, уча, что «дети разделят даже голову саранчи» (имеются в виду крохи пищи в период голода).
  • Представители другой африканской народности, тсонга, говорят: «Человек проявляется через других людей».
  • В Монголии есть пословица: «Шесты поддерживает юрту — друзья поддерживают человека в трудностях».
  • Древний китайский мудрец сказал: «Если семья не свергнет сама себя, другие не смогут ее свергнуть».

Пословицы и поговорки: Украинские

Аж на третий яр слышен ваш базар!
Андрей, не будьте свиньей, коли вас люди величают
Аппетит с едою прибывает
Апрель с водою, май с травою
Баба в гостях нехотя целого поросенка съела
Баранья шапка на бараньей голове
Барвинок на венок, а полынь на веник
Батько Наум наведет на ум
Беги, душа, на плечо, не то горилка потечет
Беда — не дуда: станешь в нее дуть, а слезы идут
Беда бедняка найдет, хоть и солнце зайдет
Беда беду видит по следу
Беда беду перебудет — одна минет, другая будет
Беда без дождя растет
Беда и помучит, и мудрости научит
Беда красит, как кипяток рака
Беда найдет, хоть и солнце зайдет
Беда не вода: ни переплыть, ни перебрести
Беда с деньгами — беда и без денег
Бедному все ветер в глаза дует
Бедному куда ни кинь, все вверх дырой
Бедному у богатого жить — либо плакать, либо тужить
Бедность не порок, а хуже несчастья
Бедный и рубашке рад, а богатый и кожуха сторонится
Бедный пот льет, а богатый его кровь пьет
Беду не надо искать, сама в дом придет
Без брата проживешь, а без соседа — нет
Без веры в небо добыли много хлеба
Без ветра и трава не шелохнется
Без воды и щей не сваришь
Без головы рукам и ногам плохо
Без дела сидеть — можно и одубеть
Без дождя и трава не растет
Без запаса человек гибнет преждевременно
Без здоровья нет счастья
Без здоровья ничто человеку не мило
Без клина и плахи не расколешь
Без масла каша не вкусна
Без матери и солнце не греет
Без матки и пчелки — пропащие детки
Без науки ничего не придет в руки
Без отваги человек и портянки не стоит
Без работы день годом кажется
Без работы пряников не купишь
Без снасти только блох ловят
Без соли не вкусно, без хлеба не сытно
Без соли, без хлеба худая беседа
Без ума торговать — торбу надевать
Без утешения и жизнь не мила
Без хлеба и возле воды плохо жить
Без хозяина двор плачет, а без хозяйки — изба
Без хозяина чужие руки — крюки
Без цыгана и ярмарки не бывает
Бей по голове, а ноги сами упадут
Белый свет клином сошелся
Береги одежду, пока нова, а здоровье, пока молод
Береги честь смолоду, а здоровье под старость
Берегись льстеца, как скрытной собаки
Береженого Бог бережет, а казака сабля
Береженого всяк бережет, небереженого лихо стережет
Бери ноги на плечи да и айда пешком!
Берись дружно — не будет грузно
Берут завидки на чужие пожитки
Бесстыдство, наглость
Бесстыжие очи все переморгают
Близок локоть, да не укусишь
Блоха кусает, а за что, не знает
Бог — не детина, слушать дурного Мартына
Бог красоте ума не привязал
Богатого за стол сажают, а убогого и так провожают
Богатому и в гору вода течет, а бедному и в долине надо колодец копать
Богатому и грехи прощают, а убогого и так карают
Богатому и черт детей качает
Богатому и черти горох молотят
Богатому идти в суд — трын-трава, а бедному — с плеч голова
Богатый никогда не бывает виноватый
Богатый шепчется с кумою, а бедный с сумою
Богач ест калач, а бедный и хлеба не имеет
Богач норовит, как бы бедного с ног сбить
Богачу прибыль, а бедняку погибель
Бойся не того, кто лает, а кто ластится
Бойся тестя богатого, как черта рогатого!
Болезнь не нужно звать, сама придет
Болезнь не пушит, а сушит
Болезнь никого не красит
Болит бок девятый год, а к боли до сих пор не привык
Болит бок девятый год, да не знаю, в каком месте
Болит серденько, да плакать стыдненько
Болтливость, молчаливость
Боль без языка, а говорит, где болит
Большая дорога начинается с первого шага
Больше грусти, чем радости
Большое горе, что глубокое море, сразу не перейдешь
Большой сапог на ноге, а малый под лавкой
Большому возу — большая и дорога
Большому кораблю — большое плаванье
Борода до пояса, а разума ни волоса!
Борода не делает человека мудрым
Борода по колено, а дров ни полена
Боюсь я тебя, как прошлогоднего снега

Популярные статьи  Миф Творение - Мифы и легенды Индии


1

Английские пословицы B-D

Barking dogs seldom bite
Перевод: Собака, что лает, редко кусает.
Аналог: Бодливой корове бог рог не дает. Брехливая собака редко кусает.
Beauty is in the eye of the beholder
Перевод: Красота в глазах смотрящего.
Аналог: Не по хорошу мил, а по милу хорош. О вкусах не спорят. Кому и кобыла невеста. На вкус и цвет товарищей нет.
Beauty is only skin deep
Перевод: Красота не глубже кожи.
Аналог: С лица воды не пить. Не родись красивой, а родись счастливой.
Beggars can’t be choosers
Перевод: Нищие не выбирают.
Аналог: Терпение — удел бедности.
Behind every great man there’s a great woman
Перевод: За каждым великим мужем стоит великая женщина.
Аналог: Муж и жена — одна сатана. Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).

Власть — Иерархия

  • Не во всех культурах считается, что люди равны. В Афганистане говорят: «Даже пять пальцев одной руки различаются».
  • Китайское уважение к иерархии хорошо выражено в пословице: «Когда вы — наковальня, держитесь тихо. Когда вы — молот, ударяйте по своему желанию».
  • В Германии высказываются: «Кто бы ни хотел подняться, лестница начинается с нижней ступеньки». «
  • Равенство — не легко, но превосходство болезненно», — сообщает африканская пословица.
  • «Даже худой, слон остается королем леса», — говорят в Камеруне.
  • Румынская пословица предупреждает: «Не было бы согласия, если бы каждый человек был господином».

«Сделал дело — гуляй смело». Пословицы и поговорки для детей дошкольного возраста и начальных классов

Что касается малышей и учеников начальной школы, то им детская пословица поможет сформировать интерес к родному языку, также детские пословицы и поговорки значительно обогатят словарный запас и станут прекрасным элементом для обучающих игр.

С помощью пословицы «Поспешишь — людей насмешишь» можно объяснить ребенку, как важно делать работу не спеша и качественно. Так как пословицы имеют свой такт и размер, они могут стать отличным вспомогательным материалом во время работы с артикуляционным аппаратом ребенка, быть часть развивающей гимнастики и других игр, направленных на развитие речи или исправление уже существующих проблем

Так как пословицы имеют свой такт и размер, они могут стать отличным вспомогательным материалом во время работы с артикуляционным аппаратом ребенка, быть часть развивающей гимнастики и других игр, направленных на развитие речи или исправление уже существующих проблем.

При изучении детских пословиц и поговорок с учениками начальных классов и ребятами дошкольного возраста, особенно важно научить понимать их смысл: не просто заучивать, а приводить ситуационные примеры, которые помогут ребенку мыслить логически и уже самому применять полученные знания в своей речи. Изучение пословиц и поговорок детям дошкольного возраста и ученикам начальной школы следует начинать с веселых и коротких изречений (например, поговорка «Голоден, как волк», красноречиво опишет аппетит), до более глубоких и сложных по смыслу («Как аукнется, так и откликнется» — как сам поступишь по отношение к другому человек, так и к тебе будут относиться.)

Изучение пословиц и поговорок детям дошкольного возраста и ученикам начальной школы следует начинать с веселых и коротких изречений (например, поговорка «Голоден, как волк», красноречиво опишет аппетит), до более глубоких и сложных по смыслу («Как аукнется, так и откликнется» — как сам поступишь по отношение к другому человек, так и к тебе будут относиться.)

Часто в пословицах встречаются иносказательные обороты, сравнения и метафоры, что станет отличной основой для развития у ребенка абстрактного мышления и фантазии.

Например, всем известная пословица «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь». Здесь на примере быстро вспорхнувшей птички ребенку можно объяснить, что все, что мы говорим друг другу, а особенно сгоряча, имеет большое значение, и легче исправить негативные последствия поступка, нежели исправить то, что было уже сказано.

Изучение истории, языка и фольклора может быть не таким скучным, как иногда нам их преподносит школа. Пробудить у ребенка любовь и интерес к родному языку, народным традициям и культуре, расширить кругозор и сделать речь грамотней и насыщенней, помогут пословицы и поговорки, которые могут стать замечательными помощниками во многих внешкольных и самостоятельных занятиях.

Ниже приведем списки пословиц, которые будут полезны и школьникам разных классов.

Дипломатия — уклончивость

«Мухи не залетят в закрытый рот» — гласит старая колумбийская пословица.
Китаец говорит, что «те, кто сохраняет улыбку, редко теряют зубы» и «церемония — дым дружбы».
В Индии вежливость и предосторожность в общении поощряются выражением: «Тот, кто говорит первым, проигрывает».
Французы говорят: «Тот, кто идет спокойно, идет далеко».
А мексиканцы считают: «Говорить хорошо и быть приятным стоит немного, а дает много» и «Только маленькие дети и пьяные всегда сообщают правду».
Арабская традиционная мудрость также советует придерживать язык «Если я сожалел о моем молчании только однажды, то о моей болтовне я сожалел много раз».
Японцы соглашаются: «Рот — причина бедствия» и указывают, что «существуют формальности между самыми близкими друзьями».

Дипломатия — уклончивость

«Мухи не залетят в закрытый рот» — гласит старая колумбийская пословица.
Китаец говорит, что «те, кто сохраняет улыбку, редко теряют зубы» и «церемония — дым дружбы».
В Индии вежливость и предосторожность в общении поощряются выражением: «Тот, кто говорит первым, проигрывает».
Французы говорят: «Тот, кто идет спокойно, идет далеко».
А мексиканцы считают: «Говорить хорошо и быть приятным стоит немного, а дает много» и «Только маленькие дети и пьяные всегда сообщают правду».
Арабская традиционная мудрость также советует придерживать язык «Если я сожалел о моем молчании только однажды, то о моей болтовне я сожалел много раз».
Японцы соглашаются: «Рот — причина бедствия» и указывают, что «существуют формальности между самыми близкими друзьями».

Поговорки про время в разных странах

  • Испанская пословица гласит: «Тот, кто торопится, прибывает быстрее в могилу».
  • Японец советует: «Когда торопитесь, выбирайте окольный путь» и «Больше спешки — меньше скорости».
  • Предостережение арабов: «Поспешность — работа дьявола, а терпение — от Аллаха».
  • Отношение китайцев ко времени отражено в пословице: «Вода камень точит» и «Перо за пером — вот гусь и ощипан».
  • Жители Эквадора говорят: «Постепенно можно уйти далеко».
  • В Заире нам напоминают: «Арахис не взойдет, пока дождь не пойдет».
  • И эфиопы полагают, что «если вы ждете достаточно долго, даже яйцо пойдет (цыпленок вылупится)».
  • Неторопливый индийский темп жизни отражен в выражении: «Время — это свобода».

«Пословица — всем делам помощница». Пословицы и поговорки в работе со школьниками

Чем же полезно изучение пословиц и поговорок для школьников? Во-первых, с веселой пословицей и прибауткой, изучение таких, казалось бы, скучных школьных предметов, как история или русский язык, становится увлекательным занятием.

Также пословицы являются концентрированной народной мудростью, это настоящая школа жизни, яркий пример самобытности и морально-этических качеств поколений, благодаря им можно сформировать у ребенка правильные представления о трудолюбии, честности, дружбе и взаимовыручке.

С помощью пословиц и поговорок можно значительно расширить кругозор школьника, стимулировать самостоятельное изучение истории, родного языка, заинтересовать фольклором и народной культурой.

«Взялся за гуж — не говори, что не дюж» — эта пословица известна многим еще со школы, но вот что такое гуж? Ребенку будет интересно узнать, что гуж — это часть упряжи на повозке, и в буквальном смысле «взялся за гуж» означает «впрягся», а в нашем случае «взялся за дело», или «дал слово». Эта пословица о том, что данное слово следует держать. Есть и похожая на нее по смыслу пословица: «Назвался груздем — полезай в кузов».

Рассмотрим другой пример. «У семи нянек дитя без глазу» — школьникам старших классов наверняка знаком такой период отечественной истории, как Семибоярщина, один из самых тяжелых периодов Смутного времени, когда во главе страны оказалось правительство из семи бояр, которое, не желая терять власть избрало на царство польского королевича, однако тот попросту не явился на царство. Да и внутренние разногласия этого правительства не принесли желаемого облегчения истерзанной Смутой стране. Ведь когда за дело берется много человек, каждый из которых преследует свои амбиции — ничего хорошего из этого не выходит. Вот так, одна пословица несет в себе интереснейшие факты из школьной программы по истории.

Популярные статьи  Пословицы о ветре - кладезь народной мудрости для детей

Принятие риска и достижение целей

В Эфиопии говорят: «Когда вы тянетесь к тому, что высоко, вы пропускаете то, что под руками».
Мексиканская версия: «Одна птица в руке лучше, чем сотня птиц в полете».
«Только дурак проверяет глубину воды обеими ногами» — говорят арабы.
В Индонезии можно услышать: «Безнадежно стремиться охватить гору, потому что ваши руки слишком коротки».
Японцы говорят: «Добавляют осторожности к осторожности» и «Даже обезьяны падают с деревьев».
Корейцы говорят: «Даже если мост каменный, удостоверьтесь в его безопасности».

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Каждый народ является хранителем и собирателем собственной мудрости. Жемчужинами такой мудрости являются пословицы – простые и короткие, но очень богатые и точные народные изречения. Пословицы украшают нашу речь, делают ее остроумной, живой и выразительной. В них от отцов к сыновьям, от дедов к внукам передавались главные правила жизни.

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Вьетнамские Без ученья нет и уменья. Русский аналог: Ученье – свет, не ученье – тьма. И короли ошибаются. Русский аналог: На всякого мудреца довольно простоты.

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Немецкие Бесполезно носить дрова в лес. Русский аналог: В лес дров не носят. Любое начало тяжело. Русский аналог: Первый блин комом

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Арабские Ошибки — провиант торопливого. Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь. Иногда молчание красноречивее слов. Русский аналог: Слово – серебро, молчание – золото.

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Армянские Осталось дело до завтра – считай, что застряло. Русский аналог: Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня. Кто с вором живет, научится воровать. Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Турецкие Нет человека без недостатков. Русский аналог. Конь о четырех ногах и тот спотыкается. Кто воду носит тот и кувшин ломает. Русский аналог. Тот не ошибается кто ничего ни делает

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Персидские Во рту козла трава сладкая. Русский аналог. На вкус и цвет товарища нет. Полученный уксус, лучше обещанной халвы. Русский аналог. Лучше синица в руках чем журавль в небе.

Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Английские Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами. Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься Поступки говорят громче, чем дела. Русский аналог. Не по словам судят, а по делам.

Солидарность и лояльность

  • Индонезийцы говорят: «И легкое бремя, и тяжелое бремя нужно нести вместе».
  • У арабов сплоченность семьи и лояльность клана выражены в высказываниях: «Мой брат и я против моего кузена; мой кузен и я — против незнакомца» и «Оставайтесь с вашими старыми близкими друзьями, даже если новые друзья обогащают Вас».
  • Представители народности венда в Южной Африке призывают делиться с группой, уча, что «дети разделят даже голову саранчи» (имеются в виду крохи пищи в период голода).
  • Представители другой африканской народности, тсонга, говорят: «Человек проявляется через других людей».
  • В Монголии есть пословица: «Шесты поддерживает юрту — друзья поддерживают человека в трудностях».
  • Древний китайский мудрец сказал: «Если семья не свергнет сама себя, другие не смогут ее свергнуть».

Солидарность и лояльность

  • Индонезийцы говорят: «И легкое бремя, и тяжелое бремя нужно нести вместе».
  • У арабов сплоченность семьи и лояльность клана выражены в высказываниях: «Мой брат и я против моего кузена; мой кузен и я — против незнакомца» и «Оставайтесь с вашими старыми близкими друзьями, даже если новые друзья обогащают Вас».
  • Представители народности венда в Южной Африке призывают делиться с группой, уча, что «дети разделят даже голову саранчи» (имеются в виду крохи пищи в период голода).
  • Представители другой африканской народности, тсонга, говорят: «Человек проявляется через других людей».
  • В Монголии есть пословица: «Шесты поддерживает юрту — друзья поддерживают человека в трудностях».
  • Древний китайский мудрец сказал: «Если семья не свергнет сама себя, другие не смогут ее свергнуть».

Поговорки и пословицы на английском языке с переводом

Ниже рассмотрим пословицы и поговорки на английском языке (english proverbs) по разным темам, которые переводятся дословно на русский. К некоторым из них мы привели занимательные примеры:

Деньги

Money talks. — Деньги говорят (сами за себя).

Имеется ввиду, что деньги решают все. Происхождение этой пословицы — предмет споров среди лингвистов. Одни считают, что пословица зародилась в Америке 19-го века, другие — что в средневековой Англии.

А еще так называется песня легендарной рок-группы AC/DC.

Отношения

man has his price. — У каждого есть своя цена.

Согласно этой пословице, подкупить можно любого. Главное — предложить достаточную цену. Употребление впервые зафиксировано в 1734 году, но может иметь и более давнее происхождение.

Imitation is the sincerest form of flattery. — Подражание — самая искренняя форма лести.

Значение, в целом, довольно прямолинейно. Происхождение формулировки уходит к началу 19-го века. Но сама мысль еще древнее и встречалась в текстах аж 18-го века. Например, в 1714 году у журналиста Юстаса Баджелла: “Imitation is a kind of artless Flattery” (Имитация является своего рода бесхитростной лестью).

Don’t judge a book by its cover. — Не суди книгу по ее обложке; не все то золото, что блестит.

Английский язык для школьников в Skysmart — это классные интерактивные задания, опытные преподаватели и нацеленность на результат. Попробуйте сами на бесплатном вводном уроке!

Работа

You can’t make an omelet without breaking a few eggs. — Нельзя сделать яичницу, не разбив яиц.

Strike while the iron is hot. — Куй железо пока горячо.

My hands are tied. — Мои руки связаны.

Don’t bite the hand that feeds you. — Не кусай руку, которая тебя кормит.

Don’t put all your eggs in one basket.` — Не клади все яйца в одну корзину; не ставь все на одну карту.

Better late than never. — Лучше поздно, чем никогда.

It’s the tip of the iceberg. — Это вершина айсберга.

The forbidden fruit is always the sweetest. — Запретный плод всегда сладок.

Easy come, easy go. — Легко пришло, легко ушло; как пришло, так и ушло; бог дал, бог взял.

A woman’s work is never done. — Женский труд никогда не заканчивается.

Фраза родилась из двустишия:
Man may work from sun to sun,
But woman’s work is never done.

Получается, что значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно. Вот и пример:

“A woman’s work is never done!”, said Leila. She added: “As soon as I finish washing the breakfast dishes, it’s time to start preparing lunch. Then I have to go shopping and when the kids are back home I have to help them with their homework.”

«Женский труд никогда не заканчивается!», – Сказала Лейла. Она добавила: “Как только я заканчиваю мыть посуду после завтрака, приходит время готовить обед. Потом я должна идти по магазинам и, когда дети возвращаются домой, я должна помогать им с домашним заданием.

Власть – Иерархия

  • Не во всех культурах считается, что люди равны. В Афганистане говорят: «Даже пять пальцев одной руки различаются».
  • Китайское уважение к иерархии хорошо выражено в пословице: «Когда вы — наковальня, держитесь тихо. Когда вы — молот, ударяйте по своему желанию».
  • В Германии высказываются: «Кто бы ни хотел подняться, лестница начинается с нижней ступеньки». «
  • Равенство — не легко, но превосходство болезненно», — сообщает африканская пословица.
  • «Даже худой, слон остается королем леса», — говорят в Камеруне.
  • Румынская пословица предупреждает: «Не было бы согласия, если бы каждый человек был господином».

«Пословица не даром молвится»: из истории пословиц и поговорок

Как и любой элемент устного народного творчества, пословицы и поговорки имеют весьма солидную и интересную историю. Так, во всемирно известном произведении X века «Слово о полку Игореве» содержатся пословицы, которые придают эмоциональную окраску тексту, показывают отношение летописца к событиям, которые он описывает.

Более того, начиная с XVII века в нашей стране регулярно издавались рукописные сборники пословиц. Первым, кто отметил пользу в изучении пословиц и поговорок для детей, был отечественный педагог Н.Г. Курганов, издавший в 1796 году труд «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие», где не только дал список самых известных пословиц и поговорок, которые показывали, как богата русская народная культура, но и объяснил, почему они так важны для подрастающего поколения.

Дальнейшее изучение и систематизация пословиц были проведены В.И. Далем, который также посвятил ряд своих трудов этому вопросу, отметив, что многие пословицы и поговорки пришли и обогатили язык не только из русского народного творчества, но и из литературных произведений.

Оцените статью
Роман Неклюдов
Аналоги русских пословиц для развития кругозора
Загадки на р в стихах для развития и веселья детей